I have noticed that Okur also starts many sentences with the phrase, "First of all." I wonder if it is a translation of a common Turkish phrase?
I think the translation was actually, "the people, they aren't crazy. They wear their pants around their waists in Utah, not two inches below their butt cracks."I wonder if this might translated better differently. Maybe civilized.
He mentioned rather the people on the streets, not the fans since he hasnt played in energy solutions arena yet. He told like, they are not crazy/mad people (maybe he referred to turkish people, dont know), they are cool, peaceful or calm people. Dont know how else to translate